
那天陪朋友去逛街, 經過一間畫廊,無意間發現了這副畫.
它隱藏在眾多副畫當中,就只露出那麼一小截. 但是當我和朋友正在蕓蕓畫中,慢慢觀賞正覺得有點眼花繚亂,眼光掃到之處,忽然覺得眼前一亮! 急忙請服務生把它抽出來擺正讓我們"正眼"瞧一瞧! 一看之下,第一個感覺就是它有點像是日夜顛倒,這樣一句話就脫口而出! 轉頭看我的朋友,發現他眼睛一亮,似有所悟! 就這樣我捫決定把它買下,挂在他的辦公室里.
回家之后,仍記得那一刻的触覺,就以中英文寫下這麼一首詩!
Like bisected into two-halves,
And each not talking to the other.
Strange and looks non-symmetrical,
But the truth can be made simple.
Like work and play could never be together
Only the cleverest gets the best of both worlds.
For a while life has gone topsy-turvy,
Put in the balance and once again make it steady.
Relax your soul, mind and body,
And let the divine guide you through the journey.
(25 October 2007)
看到的未必是全部,
隱藏着的何止这一切!
是两个半邊艳阳吗?
还是晨昏失调,
变得日夜颠倒!
歲月在白净的生活,
留下黑色的輪痕.
與人之间的接觸與交叉,
布织出层层的无形網.
網中的你我他,
是否變得緊張與疲乏?
暂停下你急促的脚步,
為整顿失控的节奏而驻足!
用这短暂的憩息,
修復你紧绷的心灵,
化解你疲惫的身躯!
站起来再走出去,
是否觉得两个半邊艷阳,
原来是动與休的哲理!
(写于 2007年10月25日)